Я просто постоянно помогаю испано- и португалоговорящим туристам найти нужную им станцию метро в Москве или подсказываю, как пройти к ближайшей достопримечательности.

Как это вообще возможно? Дело в том, что я говорю и на испанском, и на португальском. И мне эти языки очень нравятся.

Нет, вы не подумайте, я не гоняюсь за этими людьми специально, не сканирую местность целенаправленно в поиске испанцев, португальцев или южноамериканцев. С мистической регулярностью они буквально наталкиваются на меня, а периодически стоят буквально в метре и во весь голос спорят, нужна им «Арбатская» на голубой ветке или на светло-голубой. Или каким-то удивительным образом поверх ушераздирающего звука тормозящего поезда московского метрополитена до меня доносится мелодия одного из этих латинских диалектов и…

И я помогаю. Как только я вижу, что они потерялись, я их прямо спрашиваю, куда им нужно, и объясняю, как найти дорогу в этом мире кириллических шрифтов и противоречивых указателей. Они успокаиваются, улыбаются, а через минуту, довольные, исчезают в толпе нашего мегаполиса.

И вот на днях произошел ровно такой случай, когда я шёл к Павелецкому вокзалу, а со мной по пути парень с девушкой, глядя в смартфон и периодически поворачиваясь на 180 градусов, пытались определить в какую сторону им идти. И они говорили по-испански.

— Que están buscando?
— Pa.. Pavelet..ts.. ts…
— Paveletskaya?
— Sí!
— Vamos!

— Что вы ищете?
— Па.. Павелет.. тс.. тс…
— Павелецкую?
— Да!
— Пойдём!

Нам было по пути, но я спешил. Поравнявшись с Павелецким вокзалом, я повернулся, увидел, что они всё ещё идут за мной, махнул рукой в сторону входа в метро, услышал в ответ «Gracias», кивнул и пошёл дальше.

Такое случалось много раз. Я легко распознаю английскую, немецкую, чешскую и французскую речь, и этим туристам тоже часто не понять, зачем городу несколько станций метро с одинаковыми названиями, да ещё и на ветках, которые отличаются друг от друга только оттенком, но я не бросаюсь им помочь. Да и встречаются они мне как будто намного реже. Хотя если обратятся — конечно помогу.

А вот с испанцами, португальцами и туристами из Латинской Америки — это совсем другая история. Почему? Я люблю эти языки!

Так вот мне кажется, что у счастья тоже есть свой язык. Но если ты его не знаешь или знаешь, но почему-то не любишь, то шансы быть счастливым, даже если счастье стоит прижатое к тебе толпой в тесном вагоне метро… не велики.

Замечаешь ли ты красоту снежинки зимой, или видишь только грязь и холод вокруг? Как часто ты поднимаешь голову, чтобы насладиться красотой неба? А ведь оно всегда красиво — и в солнечный день, и в пасмурную погоду! Радуешься ли ты волшебству капель, летящих навстречу луже в дождливый день, или всё, что ты видишь, это текст «у вас новое сообщение» на экране смартфона?

Сколько закатов ты видел за свою жизнь? А сколько восходов? Сколько восходов и закатов, ты думаешь, тебе дано ещё увидеть? А ведь это и есть язык счастья! И всё, что нам нужно, это выучить его и полюбить всем сердцем.

Мне очень нравится формула Мэрилин Аткинсон:
намерение быть счастливым + фокус на счастье = чувство счастья

Будьте счастливы, слушайте язык Счастья и сами разговаривайте на нём!


Редактура: Даша Котенко

Фото: Camdiluv ♥

 

(Visited 101 times, 1 visits today)
2